Bugün tartışma çıkarmaya niyetliyim: “Haâla” diye bir yazım yok. Varsa da yalnızca dilin ve düşüncenin tembelleştiği yerde var. Doğrusu “hâlâ”; akraba anlamındaki “hala” ise bambaşka. Bu kadar basit bir ayrımı bile ıskaladığımızda, yalnızca imlâyı değil, anlamı da kaybediyoruz. “Haâla nasıl yazılır?” sorusunun rahatsız edici cevabı Önce netleşelim: “Hâlâ” (uzun ve şapkalı â) “still, henüz, şimdiye dek” anlamındaki zaman zarfıdır. “Hala” ise “babanın kız kardeşi”dir. “Haâla” gibi bir form ise tipografik kazadır; klavye ile telaşın, otomatik düzeltmenin ve kuralsızlığın çarpıştığı o gri bölgede doğar. Peki neden bu kadar kişi bu hataya düşüyor? Çünkü bir kısmımız, dilin inceliğini “gereksiz ayrıntı” sanıyor. Oysa…
4 Yorum